1、林超伦英国外交部首席中文翻译官。曾在英国BBC工作7年。从上世纪90年代中期以来,林超伦博士一直担任英国外交部首席中文翻译,负责英国女王、首相(包括梅杰、布莱尔、布朗、卡梅伦、特丽莎·梅五任首相)及其主要内阁成员的口译任务,参与接待的中国领导人包括习近平、胡锦涛、江泽民、李克强、温家宝、朱镕基等。
《实战口译大师课》——林超伦 林超伦先生以其丰富的口译实战经验和教学心得,为我们揭示了口译的实战技巧。他的口译练习设计独特,实战性强,让你在学习中体验到口译的真谛。
1、口译入门的书,首推两本。李长栓【汉译英口译入门】不贵,才16块多。浅蓝色封皮。他名气很大哦,而且书编辑的很科学,怎么造句,怎么安排词汇搭配,都有练习。梅德明【中级口译教程】上海中高口译指定教材。这书第三版就可以,挺经典的。当练习,自己记一记,重点词组,表达方式,能提高不少。
2、【翻译专业本科生系列教材·英语口译发:口译基础】上外出版社的~给本科翻译生看的,难度适合你。【全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材:基础口译】仲伟合大大编的,这套教材,从基础到交替还有同声传译(还有笔译跟理论)反正全套了。这本算基础。有光盘。
3、作者: 冯庆华编出版社:上海外语教育出版社简介: 《实用翻译教程》(英汉互译)在借鉴当前国内外翻译理论、总结作者多年教学经验的基础上完成,较完美地做到了理论和实践的统一,是一部非常实用的翻译教科书。本书自出版发行以来,已连续重印六次,深受广大英语学习者好评。
4、《走遍美国》和《新概念3》,这两本口语教材都是比较受欢迎的,不过大部分初学者都没办法坚持学完。初学者学口语,建议可以考虑在线外教辅导,在家里就能接触到纯正的外教资源,学习到更地道的口语表达。【点击领取北美外教免费试听课程】试完课还能免费测试英语水平哦。
5、徐旻编撰的《新编日语口译基础篇》是一本专为日语专业本科高年级学生设计的口译教材,同样适合有一定基础的非专业学习者使用。该书的目标在于深化学生的日语基础,深入讲解口译工作的核心原则、策略与实用技巧,以拓宽他们的知识视野,使其能胜任各类外事活动中的口译任务。
6、吴冰老师的,现代汉译英口译教程。这书编辑的时候就很严谨,练习册比教材还给力。。文章附后面词汇,连在一起看。很不错。李长栓老师的,汉英口译入门,前几篇都是讲技巧跟句法的。我觉得很有用,只是例子基本都是经济政治类,略显得枯燥了些。没有你要的那种一个领域一个章。