1、土豆作为可数名词,在英语中对应的单词是potato,复数形式为potatoes。在使用时,要注意其正确拼写和语法形式。例如:用叉子扎破土豆皮,可以表述为Piercetheskinofthepotatowithafork。在拼写方面,许多人容易将这个词误认为是potaton或是potaton,但正确的拼写是potato。
1、刺穿,穿透,洞悉 例句与用法:The regiment pierced through the enemys lines.这个团突破了敌军防线。The needle pierced her finger.针刺进了她的手指。Her shrieks pierced the air.她尖锐的叫声直刺云天。
2、Pierce 是一个动词,意思是刺穿、刺破、穿过等。比如我们常用的耳洞、肚脐环、鼻环等都需要用器具将皮肤刺破穿过才能完成。这个词也可以用在引申意义上,比如“刺破了天空的阳光”、“她热情的目光直接穿透了我的内心”,都形象地描述了这个动词在引申意义上的用法。
3、Pierce是一个英语单词,意思是刺穿、刺透,也可以用于表示触犯、侵犯。例如,“His words pierced her heart.”(他的话刺穿了她的心灵。)或者“Dont pierce my feelings.”(不要侵犯我的感情。)该词汇通常用于形容强烈的感觉或者严重的伤害。此外,Pierce也是一个常见的英语姓氏。
pierce固定搭配:pierce into刺进;穿透 A chill pierced into the marrow.寒冷刺骨。pierce through突破,穿刺入 His knife pierced my hand through.他的刀穿透了我的手掌。pierce用法:pierce的基本意思是“刺入”“刺穿”,引申可指寒冷、痛苦、声音等刺伤或深深感动某人,打破寂静等。
搭配:Brock Pierce皮尔斯;Pierce Damage穿刺伤害。例句 Her heart was pierced with grief.她的心被悲伤刺痛了。A nail pierced the tire of our car.一个钉子刺穿了我们的车胎。A ray of sunlight pierced the clouds.一缕阳光穿透了云层。
皮尔斯 v.刺穿,穿透,洞悉 例句与用法:The regiment pierced through the enemys lines.这个团突破了敌军防线。The needle pierced her finger.针刺进了她的手指。Her shrieks pierced the air.她尖锐的叫声直刺云天。