1、结发为夫妻,恩爱两不疑。这句诗出自两汉无名氏以苏武之名所作《留别妻》,全诗如下:结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当长相思。
1、“结发为夫妻”的上一句是:“”,诗句出自两汉苏武所著的《留别妻》“结发为夫妻”全诗《留别妻》两汉 苏武结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。
2、愿得一心人 白首不相离 结发为夫妻 恩爱两不疑 是从两首诗中摘拼成的一首诗。愿得一人心,白首不相离。出自汉代卓文君的《白头吟》结发为夫妻 恩爱两不疑 出自:留别妻 作者:苏武 (汉)结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。。
3、《结发为夫妻》是一首征夫辞家留别妻的诗。“黯然销魂者,唯别而已矣”(江淹《别赋》)。夫妻之别,当然别有一番滋味在心头。从第一句的“结发”二字和诗的内容来看,可以推测分别的夫妻俩,成婚的时间不会太长。新婚后的远别、久别,自然难舍难离。
1、“结发为夫妻,恩爱两不疑”这诗句是孙武写的,旧传为苏武初出使时留别妻子之作。原文:留别妻 苏武 结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。
2、恩爱两不疑上一句是结发为夫妻,意思是你我结发成为夫妻,相亲相爱两不相疑。出自两汉苏武的《留别妻》,原文如下:结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。
3、结发为夫妻,恩爱深厚无猜疑。这首诗出自两汉时期无名氏的《给演围留别妻》,诗中描绘了新婚夫妻在欢愉中即将面对分别的场景。结发象征着两人成年的承诺与爱情的开始,恩爱两不疑表达了他们对彼此深深的爱意与信任。夫妻在温馨的夜晚中享受着甜蜜,然而黎明的到来预示着丈夫即将踏上征途。
4、诗的前四句写一对青年男女正沉浸在新婚的欢愉之中。“结发”是古代男子二十束发加冠、女子十五束发为笄表示成年的一种仪式,诗中的青年男女到了这个人生的美好时刻便结为夫妻,“恩爱两不疑”,婚后生活过得十分美满、幸福。“嬿婉”语出《诗·邶风·新台》:“嬿婉求之”,和顺的样子。
5、《留别妻》是西汉诗人苏武创作的一首五言诗,此诗是一首抒情诗,前四句说夫妻恩爱,五句至八句写深夜话别,九句至十二句写黎明分手,最后四句写互勉立誓。全诗以时间为序,围绕夫妻恩爱,突出话别、分手和互勉。语言质朴明白,生动流畅。创作背景:苏武年轻的时候是汉武帝的中郎将。
6、全诗如下:结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当长相思。译文如下:和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。
结发为夫妻,恩爱两不疑。这句诗出自两汉无名氏以苏武之名所作《留别妻》,全诗如下:结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当长相思。
男女相爱结为夫妻,原是人生中最美好的事,可是在残酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵刚绽放即被摧残的花,转瞬即逝,无法追回。历史上有许多写离状别的佳作,此诗当能在其中占一席之地。它的选材、表达、风格等,都对后代有广泛的影响。唐代大诗人杜甫的名作《新婚别》可以说是这方面的代表。
苏武临走时给妻子的诗只有一首,那就是《留别妻》。全诗以及翻译如下:结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当长相思。
结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,燕婉及良时。征夫怀往路,起视夜何其? 参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当长相思。《文选》收有苏武诗四首、李陵诗三首,因此被总称为“苏、李诗”。
这首诗,徐陵《玉台新咏》中名为《留别妻》,传统上认为是苏武出使时对妻子的告别之作。然而,从诗中“征夫怀往路”、“行役在战场”的描绘,可知主人公应是即将应征的青年,作品探讨的是汉末常见的征夫别妻主题。
结发为夫妻,恩爱两不疑。这句诗出自两汉无名氏以苏武之名所作《留别妻》,全诗如下:结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。征夫怀远路,起视夜何其?参辰皆已没,去去从此辞。行役在战场,相见未有期。握手一长叹,泪为生别滋。努力爱春华,莫忘欢乐时。生当复来归,死当长相思。
出自汉代卓文君的《白头吟》结发为夫妻 恩爱两不疑 出自:留别妻 作者:苏武 (汉)结发为夫妻,恩爱两不疑。欢娱在今夕,嬿婉及良时。。
“恩爱两不疑”出自两汉佚名的《别诗四首》。“恩爱两不疑”全诗 《别诗四首》两汉 佚名 其一 骨肉缘枝叶,结交亦相因。四海皆兄弟,谁为行路人。况我连枝树,与子同一身。昔为鸳和鸯,今为参与辰。昔者长相近,邈若胡与秦。惟念当乖离,恩情日以新。鹿鸣思野草,可以喻嘉宾。
结发为夫妻,恩爱两不疑。出处:《留别妻》作者:苏武 朝代:汉 译文:和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。月上柳梢头,人约黄昏后。出处:《生查子·元夕》作者:欧阳修 朝代:汉 译文:月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。相见时难别亦难,东风无力百花残。
结发为夫妻,恩爱两不疑。 欢娱在今夕,嬿婉及良时。 征夫怀远路,起视夜何其? 参辰皆已没,去去从此辞。 行役在战场,相见未有期。 握手一长叹,泪为生别滋。 努力爱春华,莫忘欢乐时。 生当复来归,死当长相思。 【作者】: 苏武(前140—前60年),字子卿,汉族,杜陵(今陕西西安东南)人,中国西汉大臣。
愿得一心人,白头不相离。——出自汉代卓文君的《白头吟》。译文:希望能有一个真心诚意爱护我的人,与我长相厮守,知道白头也不分离。结发为夫妻,恩爱两不疑。——出自东汉诗人苏武的《留别妻》译文:和你结发成为夫妻,就从没怀疑与你恩爱到老。死生契阔,与子成说。