1、take it easy 意思:从容;不急;松懈 发音:[英][teik it i:zi][美][tek t izi]双语例句:Take it easy! So what?别发脾气你怎么了?Take it easy. Youre just making it worse.别紧张。你只是使情况变得更糟。
He’d like to join football club because he likes playing football.在join后面加the。
错误:I very like English .正确:I like English very much .分析:这是非常典型的中翻英错误。
您好,领学网为您解修改英语病句:“不一致”所谓不一致,包括主谓不一致、数的不一致、时态的不一致以及代词的不一致等。【1】Once Mary have money, she can do whatshe want to do.【解析】 Mary是第三人称单数,因而本句的have应该为has;同理want应该为wants。
这个句子是病句,或者说是错句。首先,我们先看看时态和结构,这是一个一般现在时主谓宾结构的否定句。其次,句中出现了两个谓语动词like和drink,是不能同时这么罗列谓语的。like的用法为like to do sth, like doing sth或like sth。
How much is the socks?socks是复数,谓语动词应用are How much are that pants?pants是复数象glasses一样只有复数,that应为those These shoes are twenty-three dollar.dollar是可数名词,要加s。23 dollars That hat is eight yuans.yuan单复数同形,要去掉s。
1、take it easy英 [teik it i:zi] 美 [tek t izi][释义]不紧张; 松懈; 不生气; 不激动等;[网络]不紧张,放松,松懈; 别紧张。
2、v.从容, 不紧张, 松懈, 轻松 take it easy 沉住气, 不紧张, 慢慢来 工作别太紧张, 从容不迫地进行工作 轻松轻松; 休息 [美俚]再见 take things easy 沉住气, 不紧张, 慢慢来 工作别太紧张, 从容不迫地进行工作 轻松轻松; 休息 [美俚]再见 What we do willingly is easy.[谚]愿者不难。
3、take it easy 不紧张; 松懈; 不生气; 不激动等 They do bad work because they want to take it easy and still get paid. They workreally hard because they want to impress someone.他们工作差劲是因为他们想轻松的完成任务而又可以得到报酬,而努力工作是因为想让某人对他们印象深刻。
4、翻译:不紧张; 松懈; 不生气; 不激动。音标:英 [teik it i:zi] 美 [tek t izi]例句:Take it easy. Dont be so sensitive.翻译:放松点,别这么敏感。
5、凡事看开些,不要太冲动,不要看得那么重 别着急,别紧张,放松些 Take it easy. Well take care of everything. 别着急。一切由我们照料。