日语翻译 好事成双(好事成双的标准翻译)

2024-09-12 11:13:39 电影资讯 4939125

日语翻译:好事成双

1、好事成双,拼音为:hǎo shì chéng shuāng。释义为:指好事同时到来。出自《胡雪岩全传·平步青云》。近义词有:喜上加喜、双喜临门。反义词有:祸不单行。用法:主谓式;作谓语、宾语;指好事同时到来。感情色彩:中性成语。年代:近代成语。结构:主谓式成语。

“坏事成三”英语怎么说

1、坏事成三:Bad things come in threes.意思相反的表达是:Good things come in threes.直译过来是“好事成三”,汉语比较合适的翻译是“好事成双”,这个俗语在英文中选择three只是英语国家的习惯而已。

形容事物到来的成语

1、纷至沓来 [ fēn zhì tà lái ] 纷纷到来;连续不断地到来:顾客~,应接不暇。出 处:高阳《清宫外史》:贴出布告以后,自己在招募公所坐镇,只见应募的小伙子,纷至沓来,应接不暇。接踵而至 [ jiē zhǒng ér zhì ]指人们前脚跟着后脚,接连不断地来。形容来者很多,络绎不绝。

2、一触即发、跃跃欲试、火烧眉毛、拭目以待、指日可待.一触即发 白话释义:原指箭在弦上,张弓待发。比喻事态发展到十分紧张的阶段,稍一触动就会立即爆发。朝代:宋 作者:张咏 出处:·《乖崖集》:“鯸鮧愤悱;迎流独逝;偶物一触;厥怒四起。

3、突如其来——事情出乎意料地发生、出现;突然发生意料不到的事情;事情在毫无防备的情况下突然到来。从天而下——比喻出于意外,突然出现。从天而降——降:下落。比喻出于意外,突然出现。平地风波——指平地上起风浪。比喻突然发生意料不到的纠纷或事故。晴天霹雳——晴天打响雷。

4、滚滚成语有多个,以下是一些常见的滚滚成语及其解释: 滚滚而来:形容事物源源不断地到来,连续不断。通常用于形容大量的物品、事件或情感等连续不断地出现。 滚瓜烂熟:形容对事物或知识掌握得极为熟练,极为透彻。就像瓜一样熟透,非常自然流畅。

5、雨后春笋:指春天下雨后,竹笋一下子就长出来很多,比喻新事物迅速大量地涌现出来。大破大立:大举击毁旧物,大力建立新事物。风起云涌:大风刮起,乌云涌现,比喻新事物相继兴起,声势很盛。日新月异:新:更新;异:不同。每天都在更新,每月都有变化。

6、分至沓来是一个成语,意思是纷纷到来;连续不断地到来。这个成语可以形容各种事物或情况接连不断地发生,给人一种无法阻挡的感觉。理解字面含义:分至沓来这个成语由四个字组成,每个字都有自己的含义。首先,分可以理解为分开、分散,表示事物或情况是分散的,不是集中在一起的。