题都城南庄作者(题都城南庄唐崔护)

2024-08-06 4:22:59 电影资讯 4939125

题都城南庄作者

作者:崔护 《题都城南庄》唐代:崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文 去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。崔护,唐代诗人。字殷功,唐代博陵(今河北定州市)人。

唐代崔护诗作题都城南庄中去年今日此门中的下一句是什么

1、唐代崔护诗作《题都城南庄》中去年今日此门中的下一句:人面桃花相映红。全诗 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。白话译文:去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。

2、题都城南庄 崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今何处去,桃花依旧笑春风。崔护,唐朝博陵(郡治在今河北省定县)人,字殷功,贞元进士,官岭南节度使。

3、去年今日此门中,人面桃花相映红。人满不知何处去,桃花依旧笑春风。

4、题都城南庄 崔护所著。去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。【译文】去年今日,就在这一座门厅当中,那美丽的面庞和桃花互相映衬着,都是一般的绯红。

5、这句诗出自唐朝诗人崔护的《题都城南庄》。原文:去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文:去年的今天,在这户人家里,我看见那美丽的脸庞和桃花互相衬托,显得分外红润。

题都城南庄原文_翻译及赏析

1、《题都城南庄》唐朝崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文 去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。赏析 诗的开头两句是追忆。

2、原文 《题都城南庄》唐,崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文 去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红。

3、去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。——唐代·崔护《题都城南庄》 题都城南庄 唐代 : 崔护 写景 , 故事抒情 译文及注释 译文 去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。 今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。

4、出自唐代崔护的《题都城南庄》去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文:去年的这个时候,我从这扇门里望去,只见那美丽的脸庞和桃花彼此相互映衬的绯红。今日再来此地,那丽人已不知所踪,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。

5、《题都城南庄》的翻译如下:去年此时就在这户人家里,我见到美人的脸庞与盛开的桃花相互映衬,显得别样的粉红。今年今日依旧来到此处,已经不见当日的美丽脸庞,桃花却依旧艳丽,(挂在枝头)笑迎春风。

人面桃花相映红全诗原文翻译及赏析

1、原文 《题都城南庄》唐,崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文 去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红。

2、唐朝崔护 去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文 去年春天,就在这扇门里,姑娘脸庞,相映鲜艳桃花。今日再来此地,姑娘不知去向何处,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。赏析 诗的开头两句是追忆。

3、去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。译文:去年的这个时候,我从这扇门里望去,只见那美丽的脸庞和桃花彼此相互映衬的绯红。今日再来此地,那丽人已不知所踪,只有桃花依旧,含笑怒放春风之中。

4、第一个场面:寻春遇艳——“去年今日此门中,人面桃花相映红。”诗人抓住了“寻春遇艳”整个过程中最美丽动人的一幕。

5、人面不知何处去,桃花依旧笑春风。“人面桃花相映红”出自唐代诗人崔护所作的《题都城南庄》,全诗表达了诗人的无限怅惘之情。《题都城南庄》翻译去年的今天,正是在长安南庄的这户人家门口,姑娘你那美丽的面庞和盛开的桃花交相辉映,显得分外绯红。

6、赏析 全诗四句,这四句诗包含着一前一后两个场景相同、相互映照的场面。第一个场面:寻春遇艳——“去年今日此门中,人面桃花相映红。”诗人抓住了“寻春遇艳”整个过程中最美丽动人的一幕。